您现在的位置是:网站首页 > 现代文学

王阳明“祈雨辞”翻译注释:民则何罪兮,天何遽怒?

本站2019-07-0949人围观
简介 祈雨辞〔明〕王阳明正德丙子南赣作①呜呼!十日不雨兮,田且无禾②。 一月不雨兮,川且无波③。 一月不雨兮,民已为痾④。 再月不雨兮,民将奈何?小民无罪兮,天无咎民⑤!抚巡失职兮

王阳明“祈雨辞”翻译注释:民则何罪兮,天何遽怒?

祈雨辞〔明〕王阳明正德丙子南赣作①呜呼!十日不雨兮,田且无禾②。 一月不雨兮,川且无波③。 一月不雨兮,民已为痾④。 再月不雨兮,民将奈何?小民无罪兮,天无咎民⑤!抚巡失职兮,罪在予臣⑥。

呜呼!盗贼兮为民大屯,天或罪此兮赫威降嗔⑦。 民则何罪兮,玉石俱焚?呜呼!民则何罪兮,天何遽怒⑧?油然兴云兮,雨兹下土⑨。

彼罪遏逋兮,哀此穷苦⑩!【注释】①祈雨辞:古人祈祷降雨的告天书。

正德:明武宗年号。 丙子:干支排序的纪年。

正德丙子,即明武宗11年,公元1516年。

南赣:即赣南,指赣江上游,今江西南部地区;因宋代分设南安、虔(赣)州两个行政区,故简称南赣.当时王阳明任巡抚南赣都御史,正值南赣盗乱.②呜呼:文言感叹词。 兮:语气助词,多用于骚体辞。 禾:禾苗。

③川:河川。 波:河水流动之波。 ④痾:古同疴,病。

为痾:指患病,出现疾病。

为:成,蒙受。 ⑤无:不要。

咎:归咎,罪责。 ⑥抚巡:巡抚本是一官职,在此将二字倒过来,是为了强调这个官职的责任与性质,是安抚与巡察的意思。

予臣:我这个做臣子的。 ⑦当时正值连年的南赣盗乱.屯:此读zhūn,苦难,灾难。

罪:此指问罪。

赫威:赫赫天威。 降嗔:降怒,此指予以责罚。

⑧遽(jù):仓猝,忙于。

例闻恶不可遽怒〔《从政录》明·薛瑄〕⑨油然:盛兴貌。

《·梁惠王上》:天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣。

兹:通滋,滋润。 ⑩彼罪:此指盗乱之罪。

遏:遏阻。

逋:逋慢,延迟、迟缓。 遏逋,此指不及时遏阻盗乱之罪。

遏逋一词的类似用法,如愿陛下遏逋慢之原,杜解弛之渐。

〔宋·《治势下》〕不同于以遏逋卒.(注:逋卒,指逃兵)哀:为……而悲哀、怜悯。

穷苦:此指穷苦百姓。 【译文】天啊!十日不下雨,田里就没了禾苗。

一月不下雨,河川就要断流。

一月不下雨啊,百姓就已被疾病煎熬。 若再一个月不下雨,百姓该如何是好?小小的百姓本无罪啊,苍天不要降罪于民!若是我在安抚巡察上失职,其罪只在我一人之臣。

天啊!盗贼已成为百姓的大患,苍天或可问罪这一事端,并以你赫赫天威来降怒于他们。 而百姓何罪之有啊,却非要善与恶同归于尽?天啊!百姓何罪之有,苍天发怒何必如此草草?请速速兴起云雾,让甘雨滋润下方田土。

盗贼之罪不能及时遏制,我为之悲哀的是百姓的穷苦!【译注感言】祈雨辞,是古人祈雨仪式上供宣读的告天书。

王阳明这篇《祈雨辞》百余字,寥寥数语,情恳意切。

且不说古人叩天祈雨之祭是否灵验,此文倒让我们感受到了真切的世道之乱及百姓之艰难。

当然,于中,亦可领略王阳明的为官为人:小民无罪兮,天无咎民!抚巡失职兮,罪在予臣。

在仅见的古人祈雨辞中,敢如此问天领责的其实不多;处于当时年代,若非廉洁为政,问心无愧,避之尚且唯恐不及。 如清代昭灵宫祈雨词,可谓通篇荒诞,一堆废话。

王阳明的文才武略卓越超群,其人品也是有史可赞。 正如其临终之际,学生问其遗言时所答:此心光明,亦复何言!。